Automating customer service

5 Eylül 2017

MÜŞTERİ HİZMETLERİNİ OTOMATİK HALE GETİRMEK

Müşteri hizmetlerini, ya da en azından bir kısmını, otomatik hale getirmek bir çok şirket için davetkar bir düşüncedir. Bu sadece insan işçilerin işin hoş olmayan taraflarına maruz kalma oranını azaltmaz, ayrıca daha fazla masraflı olan insan müdahalesine (ilgisine) ihtiyaç duyulmadan önce yaygın ve önemsiz problemlerin erkenden halledilmesine yardımcı olabilir. Bu, şirketlerin standart problemler için basit çözümlere ihtiyaç duyan müşterileri sakinleştirirken (aynı zamanda) (operasyon) maliyetleri azaltmasına yardımcı olabilir.

Fakat, insan işçileri yapay olanlarla değiştirmek o kadar da kolay bir şey değildir. En başta, tüm varyasyonları ve hatalarıyla, ve otomatik tanılama ve çeviride etkileyici gelişmelere rağmen, dil hala sıkıntılı bir meseledir. Otomatikleştirilmiş temsilciler hala (problem çözmede) belirgin ölçüde daha az becerikleridir ve dil açısından daha düşük farkındalığa sahiptir, ve bazı problemleri onlara aktarmak zor belki de (ya da) imkansız olabilir.

Makalenin tamamını okumak için The Conversation.

4 comments

  1. AUTOMATING CUSTOMER SERVİCE ( OTOMATİK MÜŞTERİ HİZMETİ )

    1) Automating customer service, or at least part of it, is an inviting thought for many companies.
    ==> Otomatik müşteri hizmeti ya da onun en az bir bölümünün bir çok şirket için cazip geldiği düşünülür.

    2) Not only can it reduce the exposure of human employees to many of the unpleasantries of the job, it can also help screen out many common or trivial problems early on before the expensive attention of a human is needed.
    ==> Sadece insan işçilerin işlerinin hoş olmayan bir çok alanına maruz kalmasını azaltmaz, ayrıca pahalı olan insan ilgisine ihtiyaç duymadan önce bir çok yaygın ve önemsiz problemlerin erkenden çözülmesine yardımcı olabilir.

    3) This could help companies reduce costs while calming customers who just need simple solutions to standart problems.
    ==> Bu standart problemleri basitçe çözmeye ihtiyaç duyan müşterileri sakinleştirirken, şirketlerin maliyetlerini azaltmalarına da yardımcı olabilir.

    4) But replacing human employees with artificial ones isn’t that straightforward.
    ==> Fakat insan işçilerin yapay kişilerle yer değiştirmesi kolay değildir.

    5) To begin with, language, impressive with all its variations and errors and despite really impressive progress in automatic recognition and translation, is still a tricky issue.
    ==> En başta tüm değişkenlikleri ve hatalarıyla ve otomatik tanılama ve çevirmede etkileyici ilerlemelere rağmen dil hala bir problemdir.

    6) Automated representatives are still significantly less competent and language-aware, and for some problems would be difficult or impossible to commonnicate with.
    ==> Otomatikleştirilen temsilciler hala büyük ölçüde dil konusunda daha az beceriklidir ve bu bazı problemler için iletişim kurmayı zor ya da imkansız hale getirebilir.

    Beğen

    • İlk cümle Ving kalıbı ile başlamış. Dolayısıyla -mek, -mak çevirisi lazım. Müşteri hizmetlerini otomatileştirmek gibi.

      Gerisinin altından iyi kalkmışsınız. Bravo 🙂

      Beğen

  2. 1- Automating customer service, or at least part of it, is an inviting thought for many companies.

    Müşteri hizmetlerini ya da en azından bir bölümünü otomatikleştirmek birçok şirket için çekici bir düşüncedir.

    2- Not only can it reduce the exposure of human employees to many of the unpleasantries of the job, it can also help screen out many common or trivial problems early on before the expensive attention of a humans is needed.

    Sadece, insan çalışanlarının bir çok hoş olmayan işe maruz kalmaları azaltılabilir, ayrıca insanların pahalı ilgiye ihtiyaç duymadan önce birçok yaygın önemsiz problemlerin erkenden halledilmesini sağlayabilir.

    3- This could help companies reduce costs while calming customers who just need simple solutions to standard problems.

    Standart problemler için sadece basit çözümlere ihtiyaç duyan müşteriler sakinleştirilirken, şirketlerin maliyetlerini azaltmasına da yardımcı olabilir.

    4- But replacing human employees with artifical ones isn’t that straightforward.

    Fakat, insan çalışanları yapay olanlarla değiştirmek basit değildir.

    5- To begin with, language, with all its variations and errors and despite really impressive progress in automatic recognition and translation, is still a tricky issue.

    En başta, gerçekten otomatik tanılama ve çevirideki etkili gelişmelere rağmen, tüm varyasyonları ve hataları ile birlikte dil hala zor bir meseledir.

    6- Automated representatives are still significantly less competent and language-aware, and for some problems would be difficult or imposible to communicate with.

    Otomatikleştirilmiş temsilciler, hala belirgin ölçüde daha az beceriklidir ve -dil farkındalığı- ve bazı problemleri açıklamak için zor ya da imkansız olabilir.

    Beğen

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s